'Sethe that Babyl was ybuld': Translation and Dissent in Later Medieval England.

Author/Editor
Robertson, Kellie Paige

Title
'Sethe that Babyl was ybuld': Translation and Dissent in Later Medieval England.

Published
Robertson, Kellie Paige. "'Sethe that Babyl was ybuld': Translation and Dissent in Later Medieval England." PhD thesis, Yale University, 1997.

Review
"Debates over translations in medieval Britain occurred at the crossroads of Latin and the insular vernaculars: it was here that writers (ecclesiastic and secular) argued about not only the proper relation of past to present, but of linguistic to national identity, of sacred to secular power. This dissertation looks at medieval writers in whose works we find a conflict between the practice and the representation of translation, seeking to resituate these translations within their social contexts. . . . [Writers considered include Geoffrey of Monmouth, Trevisa, and Chaucer.] This context also yields fresh interpretations of other late medieval writers, including John Gower and Thomas Hoccleve." Directed by Marie Boroff and Lee Patterson. [JGN 18.1]

Date
1997

Gower Subjects
Language and Word Studies